PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Norwegisch als Zweit/Drittsprache


Heidi Harket
24.03.2010, 20:40
Für alle die daran interessiert sind:

Hier könnt ihr Übungen aus dem Buch machen, das ich im norwegisch Kurs gerade abgeschlossen habe. Das Niveau bei diesem Buch ist nicht sehr hoch, aber bereits für Fortgeschrittene. Hat man dieses Buch durchgearbeitet und hat in Zwischentests gut abgeschnitten, kann man das 2er Examen machen. Dies ist aber nicht nützlich, wenn man einen festen Job sucht.

Ihr könnt Euch aber gerne daran probieren:

http://www.pavei.cappelen.no/

Das nächst höhere Niveau ist im Buch "Stein på Stein" enthalten, das ich schon angefangen habe. Hat man dieses Buch durch und hat im Probeexamen mehr als 70% erreicht, kann man für das 3er Examen (was ich im Juni machen werde) zugelassen werden.

http://steinpastein.cappelendamm.no/

Alles was danach kommt, hängt mit dem Bergenstest zusammen, und der wird nur benötigt, wenn man in Berufen wie Arzt, Psychologe usw. arbeiten will, weil es da auf Fachausdrücke und Formulierungen ankommt.



Fragen?? Einfach raus damit :)

Heidi Harket
24.03.2010, 20:47
Hier noch weitere Bücher, die sehr gut sind:

http://www.amazon.de/Lehrbuch-norwegischen-Sprache-Schlüssel-Übungen/dp/3926972637

http://www.ark.no/SamboWeb/produkt.do?produktId=1331898

http://www.ark.no/SamboWeb/produkt.do?produktId=4017985

SiSaAP
24.03.2010, 20:53
Ach so. Ich dachte, Du gibst uns unterricht.

Jeg heter Heidi! Hvordan gar det?:grin:

Heidi Harket
24.03.2010, 20:56
Å? Du heter Heidi? Det er morsom :) Det er litt vanskelig å gi undervisning i norsk. Fordi alle begynner på et annen nivå ;)

SiSaAP
24.03.2010, 21:02
Jeg har forstatt alt :-)

Heidi Harket
24.03.2010, 21:05
Jeg forstå alt :) Du er ganske flink :) Kanskje du er interessert I dette:

http://www.norwegen-freunde.com/main.htm

De har et ekstra Forum hvis du vil prøve å snakke litt norsk :grin:

Eller du kan snakke med meg ;)

SiSaAP
24.03.2010, 21:14
Jeg forstå alt :) Du er ganske flink :) Kanskje du er interessert I dette:

http://www.norwegen-freunde.com/main.htm

De har et ekstra Forum hvis du vil prøve å snakke litt norsk :grin:

Eller du kan snakke med meg ;)


Det liker jeg spesielt godt!

Heidi Harket
24.03.2010, 21:17
Veldig bra! Hvis du fortsetter med norsk vil du ikke har noe problemer tror jeg :)

SiSaAP
24.03.2010, 21:21
Veldig bra! Hvis du fortsetter med norsk vil du ikke har noe problemer tror jeg :)

:hach:

Tror? Hva heter det pa tysk?

Heidi Harket
24.03.2010, 21:22
"glaube". Beispiel: Ich glaube das du keine Probleme damit hast:

Jeg tror at du ikke har problemer med det.

SiSaAP
24.03.2010, 21:31
Jeg ville gjerne laere norsk

Heidi Harket
24.03.2010, 21:35
Det er bra. :) Og hvis du er på ferie i norge og du kan snakke litt med folk, er det ganske fin :)

SiSaAP
24.03.2010, 21:41
Det er bra. :) Og hvis du er på ferie i norge og du kan snakke litt med folk, er det ganske fin :)


Ja, med fornoyelse :-)

Men det er ikke sa helt enkelt.

Jeg har to barner. De snakker tysk.

Heidi Harket
24.03.2010, 21:45
Jo, men barn lærer fort. Som fort som du :)

Hvis du trenger litt mer vokabulra kann du sjekke her:

http://www.vokabeln.de/v5/vorschau/Norwegisch_Alltag.htm

Og hvis du liker litt norsk musik:

http://www.youtube.com/watch?v=koVY-zMzeVQ

Jeg går til sengs nå :) Jeg er litt trøtt og jeg har undervisning i morgen.

vi sees! :hallo:

SiSaAP
24.03.2010, 21:47
Jo, men barn lærer fort. Som fort som du :)

Hvis du trenger litt mer vokabulra kann du sjekke her:

http://www.vokabeln.de/v5/vorschau/Norwegisch_Alltag.htm

Og hvis du liker litt norsk musik:

http://www.youtube.com/watch?v=koVY-zMzeVQ

Jeg går til sengs nå :) Jeg er litt trøtt og jeg har undervisning i morgen.

vi sees! :hallo:

Ha det sa lenge!
Sov godt!

Beatchy
25.03.2010, 13:02
Jeg snakker bare litt norsk :grin:!
Aber lesen kann ich auch erstaunlich viel. Hatt auch schonmal einen Kurs gemacht. Die Grammatik ist ja relativ einfach.

vanda
25.03.2010, 13:32
Super Idee, Heidi! :thatsit:

(öh, darf man hier auch deutsch reden? :schleich:)

Heidi Harket
25.03.2010, 18:52
Du har ikke lov for å snakke tysk her :grin:

SiSaAP
25.03.2010, 19:32
Du har ikke lov for å snakke tysk her :grin:


Du er svaert stram, Heidi!

Heidi Harket
25.03.2010, 21:57
Haha! Det heter "streng". Jeg er ganske streng. :grin:

witchie
25.03.2010, 22:00
@Heidi: Fantastisk. :thatsit: Litt øvelse er alltid kjekk. :-)

Heidi Harket
25.03.2010, 22:25
Hei hekse! :grin:

Men nå er det nok for i dag. Jeg er litt trøtt i vil legge meg på sofaen nå.

Ha en fin kveld! :hallo:

Wusel1811
26.03.2010, 09:55
God morgen!

Jeg heter Tanja. Jeg snakker bare litt norsk, men jeg vil gjerne lære. Jeg har dette kurs (http://www.norwegisch-aktiv.de/). :hallo:

SiSaAP
26.03.2010, 10:38
God morgen!

Jeg heter Tanja. Jeg snakker bare litt norsk, men jeg vil gjerne lære. Jeg har dette kurs (http://www.norwegisch-aktiv.de/). :hallo:


Hallo Tanja!
Mitt navn er Sarah! Jeg er glad for a se deg!

Heidi Harket
26.03.2010, 11:01
Velkommen til norskkommunen vår :grin::grin: Jeg må skynde meg nå! Vi sees!

Wusel1811
26.03.2010, 13:45
Takk for hjertelig velkommen :hallo:

tavi
26.03.2010, 18:46
norskkommunen? så flott - hei alle sammen :hallo:! da vil jeg gjerne bli med!

Heidi Harket
27.03.2010, 11:22
Påskeferie!!!!! :grin::grin::grin: Og været er veldig bra!

nicole harket
27.03.2010, 11:30
Hallo alle zusammen!
Ja, ich weiß, Deutsch ist hier nicht erlaubt.:-P Aber der Norwegischkurs (Langenscheidt), den ich gemacht habe reicht nur zum etwas lesen können. Kann ich nicht empfehlen!:no:

@ Tanja: dein Kurs hört sich nicht schlecht an. Lohnt sich das Geld?

Jeg heter Nicole. Jeg snakker bare litt norsk. :grin: (war noch hängengeblieben)

Heidi Harket
27.03.2010, 11:37
Du kan selvfølgelig snakke tysk her :) Husk at det kan bli vanskelig hvis du lærer å lytte til tekster fra CD. Fordi folk har forskjellige dialekter og det kan bli litt forvirrende, hvis alle snakker litt forskjellig. ;)

SiSaAP
27.03.2010, 13:57
Hei!
Det er fryktelig vaer i Tyskland. Vi har regn. Barn vil spille i hage men det er veldig vat.

Heidi, vaer sa snill a rette pa meg hvis jeg gjör feil:-)

Heidi Harket
27.03.2010, 14:23
Været her i Tyskland er ikke så bra. Det regner hele tiden. Barna vil spille i hagen, men det er for våt. :grin:

Wusel1811
27.03.2010, 14:30
Nicole, ich komme mit dem Kurs ziemlich gut zu recht. Vorher hatte ich Assimil, das war aber überhaupt nicht mein Ding. Ich meine, man kann auf der Seite eine Demoversion mit ein paar Lektionen herunterladen. :hallo:

God morgen alle sammen!

Været her i Sveits er fint, men siste uke var det varmere.

God helg!

SiSaAP
27.03.2010, 15:18
Været her i Tyskland er ikke så bra. Det regner hele tiden. Barna vil spille i hagen, men det er for våt. :grin:


Takk for korrekturen! :-)

Warum genau hast Du es korrigiert: war es grammatikalisch falsch oder hast du es nur eleganter formuliert?
(barn/barna: habe ich jetzt kapiert:grin:)

Heidi Harket
27.03.2010, 15:19
Nee, aber man schreibt die Dinge automatisch so, wie man sie auf deutsch sagen würde. Man muss "norwegisch denken" :grin::-P

SiSaAP
27.03.2010, 15:27
Nicole, ich komme mit dem Kurs ziemlich gut zu recht. Vorher hatte ich Assimil, das war aber überhaupt nicht mein Ding. Ich meine, man kann auf der Seite eine Demoversion mit ein paar Lektionen herunterladen. :hallo:

God morgen alle sammen!

Været her i Sveits er fint, men siste uke var det varmere.

God helg!


Hvor bor du i Sveits? I hvilket by?

SiSaAP
27.03.2010, 15:29
Nee, aber man schreibt die Dinge automatisch so, wie man sie auf deutsch sagen würde. Man muss "norwegisch denken" :grin::-P


norwegisch denken...! Ja, da sagst du was....:grin: Ich werde dran arbeiten;-)

Wusel1811
27.03.2010, 15:33
Jeg bor i Brugg, det er mellom (?) Basel og Zürich.

SiSaAP
27.03.2010, 15:36
Min veninne bor i Chur. Undertiden jeg besöker hun.

(oweia, welch ein Gestammel, lesen ist doch wesentlich einfacher als selber zu schreiben....)

Heidi Harket
27.03.2010, 16:09
Jeg bor i Brugg, det er mellom (?) Basel og Zürich.

:thatsit: Helt korrekt!

Heidi Harket
27.03.2010, 16:10
Min veninne bor i Chur. Undertiden jeg besöker hun.

(oweia, welch ein Gestammel, lesen ist doch wesentlich einfacher als selber zu schreiben....)

Hve mener du med "undertiden"?

SiSaAP
27.03.2010, 16:15
Hve mener du med "undertiden"?


Ab und zu
Manchmal


Besser: Iblant ?

Heidi Harket
27.03.2010, 16:20
Ja, oder "noen ganger". Jeg besøker henne noen ganger :)

oder "av og til"

Wusel1811
29.03.2010, 10:09
God morgen! :mor:

I dag jeg er veldig søvnig. :-P
Til alt helle uken er kort.

Heidi Harket
29.03.2010, 11:08
Oh, du er veldig trøtt? Ja, uka er kort snart kan du slappe av :) :thatsit:

SiSaAP
29.03.2010, 11:15
Ja, snart er Paske!

I Tyskland kommer haren og bringer gaver for barna!

Heidi Harket
29.03.2010, 11:17
Jo, barn i norge venter også for det :) Påske er et viktige høytid her i Norge og folk liker a kjøre på hytte og koser seg der. :) :grin:

SiSaAP
29.03.2010, 11:21
Ja, snart er Paske!

I Tyskland kommer haren og bringer gaver for barna!


Hier sind doch bestimmt jede Menge Fehler drin, oder?
Muss mein Grammatikkapitel unbedingt mal wieder gründlich lesen.....

SiSaAP
29.03.2010, 11:21
Jo, barn i norge venter også for det :) Påske er et viktige høytid her i Norge og folk liker a kjøre på hytte og koser seg der. :) :grin:


Har du hytten?

Heidi Harket
29.03.2010, 11:23
Nei, men Joars foreldrene har hytte. De reiser der på onsdag :-P

SiSaAP
29.03.2010, 11:24
[QUOTE=Heidi Harket;428866]Nei, men Joars foreldrene har hytte. De reiser der på onsdag :-P[/QUOT
E]

Har du bildene pa hytten?

Heidi Harket
29.03.2010, 11:34
Hvis jeg ha bilder fra hytta? :) Nei, desverre. Men vi vil gå opp senere om sommeren, og da vil vi ta noe bilder :)

Heidi Harket
29.03.2010, 11:35
Hier sind doch bestimmt jede Menge Fehler drin, oder?
Muss mein Grammatikkapitel unbedingt mal wieder gründlich lesen.....

Nö, das passt schon so :) :-P

vanda
29.03.2010, 11:40
Mädels, Ihr seid doch auch so schon recht flüssig, ist doch super.
Ich wär froh, wenn ich so weit wäre.
Aber mein Norsk-Kurs von anno 1985 ist dann doch schon ne Weile her. :-P
Lesen geht noch, aber ganze Sätze bilden ist so aus dem Stand nicht mehr.
Aber vielleicht ist das hier ja ein hint, mich mal wieder ernsthafter damit zu beschäftigen.

Claudimaus
30.03.2010, 22:40
Mich juckt es schon länger, mich mehr mit Norwegisch zu beschäftigen. Die VHS hat auch Kurse angeboten, zumindest vor 2 Jahren, als ich mich mal umsehen wollte, allerdings nur Fortgeschrittenenkurse. Ich denke ich werde das mal nach meinem Fachwirt in Angriff nehmen, wenn ich dafür mehr Zeit habe. Wer weiß, vielleicht braucht man das noch für zukünftige Solokonzerte der Jungs in Norge, wenn sie nicht mehr aus Skandinavien rauskommen. :-P

vanda
30.03.2010, 22:52
... ganz sicher aber für die spontanen Urlaubs-Besuche bei Heidi und Midnat :-P

Claudimaus
30.03.2010, 23:42
Das ist auch eine Möglichkeit. :grin:

Heidi Harket
22.04.2010, 17:37
Huff da! Snart er det helg! Heldigvis. Jeg er ganske trøtt.... :-P

tavi
22.04.2010, 18:42
Huff da! Snart er det helg! Heldigvis. Jeg er ganske trøtt.... :-P

trøtt? ja... i like måte! ikke nok tid til å slappe av....:roll:

Heidi Harket
22.04.2010, 19:33
Stemmer! I morgen skal me kjøpe noen møbler på ikea og søndag planlegger vi en tur med venner. Hvis været er bra nok ;)

tavi
22.04.2010, 19:51
jeg må arbeide - og finne noen som tar seg av (?) min syke datter...lørdag planlegger vi å klatre (hvis hun er frisk igjen :roll:) og søndag skal vi gå på teatret. de spiller forresten ibsen ;). ha det gøy på tur:)!

Heidi Harket
22.04.2010, 20:05
Perfekt norsk :) Takk, jeg tror det bli gøy :) Håper at dattera di er snart frisk igjen!

tavi
22.04.2010, 20:14
perfekt? - tusen takk :blumen: - bare ved hjelp av "heinzelnisse" :thatsit:!
vi ses (skrives :-P) :hallo:

Heidi Harket
22.04.2010, 20:19
Ha det! :hallo:

savoy84
23.04.2010, 21:25
Fantastisk tema her! Jeg elsker å snakke på norsk, men har desverre ingen for å snakke med i nærheten.
Lese, skrive og snakker går relativ bra, men hvis en nordman snakker, forstår jeg nesten ingenting på grunn av dialekter.

Tavi: Heinzelnisse hjelper meg også mye :grin:

hjertelig hilsen :hallo:

Heidi Harket
24.04.2010, 17:24
Ha en fin helg alle sammen! :hallo:

tavi
25.04.2010, 22:12
hei alle sammen :hallo:. dattera er frisk igjen (hurra!), været var perfekt for å klatre og vi hadde en veldig norske helg - i går kveld så vi "mannen som elsket yngve" (på norsk selvfølgelig :-P) og i dag var vi på teatret - de spillte ibsens "per gynt" -men en ganske moderne versjon.

hvordan var turen, heidi?

hjertelig velkommen, savoy :hallo:.

Heidi Harket
26.04.2010, 09:07
Uff, vi gikk ikke på tur. Naboene vår feiret hele helgen til klokka 4 i morges. Jeg fikk ikke mye sov, så bestemmte vi oss, at vi bare slapper av :-P :hallo:

savoy84
27.04.2010, 20:45
hjertelig velkommen, savoy :hallo:.

Takk skal du ha! :hallo:

skogblome
05.06.2010, 04:18
Hei paa deres! :)

Det fins jo ikke lenger saa mye her paa dette temaet. Hvorfor egentlig? Maa dere alle arbeide for mye? :D Hvorfor snakker dere norsk? Har dere laert det i Norge eller paa kurs?

Ja, dialekter er noen ganger litt vanskelig og artig, ikke sant? :lol: Men saa moro. :D En gang ville jeg kjöpe en bus billett i Sörlandet - men selgeren var fra Vestlandet! :schock: Saa har jeg spurt henne om hun ogsaa snakker engelsk og hun sa bare "Ne-i, d- snakRR eg ikkje, men du snakRRR j' gHHanskHHe bRRRRRa." :lol: Gudskjelov kunne jeg paa en eller annen maate kjöpe den korrekte billetten. :thatsit:;)

Heidi Harket
05.06.2010, 12:12
Jeg hadde norsk prøve 3 siste tirsdag og nå slapper jeg bare av. ;)

Heidi Harket
08.06.2010, 21:24
.....Skoler streiker fortsatt, håper det endrer seg snart..... :roll:

skogblome
09.06.2010, 01:11
Hvorfor streiker skoler i Stavanger? Hva skjedde der?

Jeg er fortsatt ganske beruset av den siste A-Ha konserten i Stadtallendorf - det var saa kjempebra. Naa tenker jeg alvorlig om aa kjöpe en billett for Dresden ogsaa - komplett smaaskrullete. :lol:

Heidi Harket
09.06.2010, 16:43
De streiker fordi lærere har for mye arbeit og for lite tid. :) Hadde du norsk opplæring? Du skriver veldig godt!

skogblome
09.06.2010, 17:11
Aa, ok. Men egentlig er situasjonen i Norge generelt jo mye bedre enn i andre land, ikke sant?

Takk, ja jeg studerer det og har vaert i Norge siste aar i noe tid. ;)

Heidi Harket
09.06.2010, 17:32
Jo, det stemmer :)

Heidi Harket
16.06.2010, 17:14
*uff* Hab heute meine ersten Anrufe in öffentlichen Stellen gemacht. Erst bei NOKUT, dann war Rogaland Fylkekommune dran. Es ging um die annerkennung meiner Ausbildung in D-Land. Und alles auf norwegsich :) *yay* :) War kein Problem. Morgen geht's aber weiter ;)

skogblome
16.06.2010, 17:36
Gratulerer. :)

Heidi Harket
16.06.2010, 17:48
Hier mal einige "News" aus meinem Umfeld um zu zeigen, das Norwegen auch seine Schattenseiten hat:

Feedback von dunkelhäutigen Mitschülern aus der Klasse:

Mehrere werden ständig von norwegischen Männern, die im Auto vorbeifahren und anhalten, gefragt "wieviel sie denn pro Stunde kosten würden" :roll:

Hintergrund ist, das viele Farbige im Sommer hierher kommen und sich prostituieren, und dann wieder abhauen. Aber leider werden hier viele über den Kamm gescheert. Es liegt auch nicht am Auftreten dieser Personen. Die sehen alle ordentlich aus, nicht aufgetakelt......aber die Männer hier meinen anscheinend, das sie Freiwild seien.


Aus den News letzter Woche:

Allein auf der Karl Johan arbeiten 42 Prostituierte täglich. Polizei hat nachgezählt......mal wieder fühle ich mich in meiner Meinung über Oslo bestätigt ;)

skogblome
16.06.2010, 17:56
Das Sündenbabel des Nordens. :-D

Aber ehrlich gesagt glaube ich, dass es eher der Kontrast zur stereotyphen Schereninsel mit Holzhäuschen ist, der das so extrem anmuten lässt. Vergleicht man das mit Kopenhagen, London oder Hamburg, ist es eigentlich Peanuts.

tavi
16.06.2010, 18:06
Das Sündenbabel des Nordens. :-D

Aber ehrlich gesagt glaube ich, dass es eher der Kontrast zur stereotyphen Schereninsel mit Holzhäuschen ist, der das so extrem anmuten lässt. Vergleicht man das mit Kopenhagen, London oder Hamburg, ist es eigentlich Peanuts.

ja, das denke ich auch immer, wenn oslo wieder in den norwegischen negativ-schlagzeilen auftaucht.

Heidi Harket
17.06.2010, 07:31
Nein, ganz so ist das nicht. Es wird nicht von der Presse hochgepusht. Oslo ist schon ein Brennpunkt. Wer mal am Bahnhof war, oder in den Nebenstrassen, der wird das gemerkt haben. Die Norweger haben da duraus ernsthafte Probleme. Z.b. mit Ghettos in denen Frauen, die sich nicht dementsprechend Kleiden, von Ausländern angehalten werden zu verschwinden oder sich anzupassen. Norweger werden bedroht und können sich teilweise in ihrer eigenen Stadt nicht frei bewegen. Ob das Peanuts sind.......darüber lässt sich streiten....

tavi
17.06.2010, 12:26
hm. für die norweger ist die kulturelle durchmischung in meinen augen nach wie vor neuland und - soweit ich das überhaupt beurteilen kann - in der masse noch immer vorwiegend auf oslo beschränkt. wenn verschiedene kulturen aufeinandertreffen, wird´s ja oft erstmal schwierig. das ruhrgebiet z.b. hat auch viele viele jahrzehnte gebraucht, um in punkto toleranz und akzeptanz (auf allen seiten!) dahin zu kommen, wo es jetzt ist.
ich habe mich in den letzten 10 jahren viel in oslo bewegt, auch in eher schwierigen gegenden und oft auch ohne männliche begleitung, und mich muss einfach sagen, dass ich mich nie unwohl oder bedroht gefühlt habe - auch nicht nachts. aber vielleicht lag es ja daran, dass ich selber rein optisch in die kategorie "ausländer" falle? who knows.. - was mir allerdings negativ aufgefallen ist, ist die stark erhöhte anzahl an bettlern rund um den bahnhof und am anfang der k-j... diese ganze diskussion ist mir durchaus bekannt. wenn man mal mit osloern oder auch leuten, die um oslo herum wohnen, ins gespräch kommt, hört man öfter einen negativen unterton ob der vielen ausländer, weshalb oslo schon lange nicht mehr sei, was es mal war. - die "früher war alles besser"-fraktion gibt es vermutlich kulturübergreifend in jedem land. und obwohl norwegen sich toleranz, selbstbestimmung und gleichheit ganz groß auf die fahnen schreibt - auch und nicht zuletzt wegen der eigenen geschichte - glaube ich, dass es in vielerlei hinsicht noch wenig bereit ist, sich der welt zu öffnen - angefangen bei so kleinen dingen wie z.b. der oft national beschränkten produktpalette im supermarkt...
und damit mich niemand falsch versteht - ich mag das land sehr, und gerade deshalb beobachte ich es so kritisch.

Heidi Harket
17.06.2010, 15:57
Hier in Stavanger ist der Ausländeranteil auch sehr gross. Weil eben Ölhauptstadt. Und auch die Bettler sitzen hier massig in der stadt rum. Jetzt wollen sie ein Gesetzt erlassen, das sich Bettler vorher bei der Polizei anmelden müssen. Ich weiss zwar nicht ob das nützt, aber das Thema wird hier auch viel diskutiert :)

So....heute hatte ich mal wieder ein Gespräch der anderen Art. Gestern hatte ich ja schon mit der Fylkekommune gesprochen, musste da aber heute nochmal anrufen. Da hatte ich dann eine deutsche am Apparat. Ich also ihr einen erzählt von wegen, mein Prüfungszeugnis muss anerkannt und übersetzt werden usw. Hat sie sich erstmal über meine Ausbildung und Schule usw. informiert. Jo, dann fing sie aufeinmal an, das diese Ausbildungen hier quasi nichts wert sei, weil ich keine Studiekompetanse habe.....tja.....ich solle doch also hier in Stavanger auf die Kongsgårdskole gehen und da eine Art "kleines Abitur" machen.

Denn wenn ich im Büro arbeiten wolle, würde das mindestens 3 Jahre dauern, bis ich einen Job finden würde.....eh.......ja.....klar.....

Dann hat sie 15 Minuten auf mich eingeredet, ich solle doch ein bisschen studieren, anstatt zu Hause rumzusitzen (jo.....ich mach ja hier sonst nix....).
Ich soll gleich morgen vorbeikommen mit meinen Papieren und hinterher können wir noch über Kongsgård reden und und und......

Boah!

Wir werden sehen was morgen passiert. Ich habe Schulkameraden, die haben noch nicht mal norwegisch gekonnt und sich aus ihrem Heimatland hier beworben und haben nach einigen Wochen einen Job gekriegt.......und ich soll drei Jahre brauchen.......nee, is klar......ich glaueb bald, die kriegt Provision von der Scvhule, wenn sie da Studenten für anleiert......echt der Hammer sowas.....
:smoke01::smoke01::smoke01:

skogblome
17.06.2010, 16:16
Wus?? Das versteh ich jetzt nicht, wieso ist das so schwierig? Hatten deine Freunde vielleicht schon vor dem Umzug ein Studienangebot? Zählt dein deutsches Abitur in Norge nicht? Hä? Komisch, ich kann auch in Norwegen studieren. Komisch.

Heidi Harket
17.06.2010, 16:19
Ich hab ja kein Abi. Ich hab ne Ausbildung als Gross und Kauffrau im Aussenhandel. Und ich hab auch mehrere Jahre Arbeitserfahrung......aber so wie sie das einschätzt zält das hier nicht viel. Blöd nur, das meine Familie hier und auch die Lehrer mit denen ich Kontakt habe, mir was ganz anderes erzählen.....die sagen nämlich, ichhätte sehr gute chancen.

skogblome
17.06.2010, 16:23
Und wenn du dich einfach initiativ bewirbst? Wenn du dann nichts bekommst, kannst du ja immer noch dieses Zusatzzeug machen.

Heidi Harket
17.06.2010, 16:26
Ich will mich ja auf Anzeigen und initiativ bewerben. Diese Schule, von der sie geredet hat, ist nicht gerade billig und auch das Examen muss extra bezahlt werden. Kannst du hier gucken:

http://www.stavanger-katedralskole.vgs.no/

nicole harket
20.06.2010, 20:42
God morgen!

Jeg heter Tanja. Jeg snakker bare litt norsk, men jeg vil gjerne lære. Jeg har dette kurs (http://www.norwegisch-aktiv.de/). :hallo:
Diesen Kurs habe ich jetzt auch! Die erste Lektion kann ich schon! Gefällt mir bis jetzt gut.:thatsit:

naddel
20.06.2010, 20:45
Heidi was hälst du den von diesem Kurs?
http://www.norwegisch-aktiv.de/
Hatte den auch ins Auge gefasst.

nicole harket
20.06.2010, 20:50
Das ist genau der Kurs!:grin:

naddel
20.06.2010, 20:52
Das ist genau der Kurs!:grin:

Ich weiß, ich wollte nur Heidi nach ihrer Meinung fragen ;)

Frauke
20.06.2010, 21:03
ui..die CD habe ich mal besessen...wo habe ich die hingemacht???? *suchen-geh*

Frauke
20.06.2010, 21:05
schon gefunden, ich glaube damit mach ich auch mal weiter, bzw. beginne. habe ja mal ein semester an der VHS gelernt.

skogblome
20.06.2010, 21:44
Kan jeg kanskje foreslaa dette kurs her: http://www.amazon.de/Norge-Norwegisch-Lehrwerk-f%C3%BCr-Deutschsprachige-Paket/dp/3934106196/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=books&qid=1277062957&sr=8-1

Vi hadde det paa universitetet og det er egentlig ganske nydelig og ogsaa godt forklart - og det er ikke saa dyrt som det annet. :thatsit:

Skal vi gaa videre paa norsk naa? :)

Frauke
20.06.2010, 22:13
mit dem buch habe ich auch an der VHS gelernt :) und 2/3 deiner sätze kann ich lesend verstehen.....sprechend sicher nix und selber schreiben schon gar nicht. :-P

Jupiter
20.06.2010, 23:47
mit dem buch habe ich auch an der VHS gelernt :) und 2/3 deiner sätze kann ich lesend verstehen.....sprechend sicher nix und selber schreiben schon gar nicht. :-P

Hei, ich habe gute Erfahrung mit "Et år i norge" gemacht. Es gibt das Buch und auch die CD dazu. Bin leider auch nicht regelmäßig beim "lernen". ...

skogblome
20.06.2010, 23:59
mit dem buch habe ich auch an der VHS gelernt :) und 2/3 deiner sätze kann ich lesend verstehen.....sprechend sicher nix und selber schreiben schon gar nicht. :-P

Saa maa du öve mer. :-D

tavi
21.06.2010, 11:49
Heidi was hälst du den von diesem Kurs?
http://www.norwegisch-aktiv.de/
Hatte den auch ins Auge gefasst.

norwegisch-aktiv ist wirklich super. muss es auch einfach sein, immerhin finden a-ha darin erwähnung :-P. et aar i norge habe ich auch, aber die dazugörige cd ist nicht so spitze. mal sehen, was haben wir noch...der liebste hat mit paa vei gelernt - auch ganz gut.

naddel
21.06.2010, 19:25
norwegisch-aktiv ist wirklich super. muss es auch einfach sein, immerhin finden a-ha darin erwähnung :-P. et aar i norge habe ich auch, aber die dazugörige cd ist nicht so spitze. mal sehen, was haben wir noch...der liebste hat mit paa vei gelernt - auch ganz gut.

Danke Tavi :hallo:

Aykura
22.06.2010, 17:06
Hab auch schon drei Semester Norwegisch an der VHS hinter mir - allerdings vor 6 Jahren *hust* Damit das nicht ganz umsonst war, habe ich mir kürzlich den Assimil "Norwegisch ohne Mühe" PC-Kurs geholt und finde den ganz gut. Wenn ich auch manchmal das Gefühl habe, daß mir meine Grammatikkenntnisse von damals zu Gute kommen. Weiß also nicht, wie der auf komplette Neulinge wirkt. Bei Amazon werden dem Assimil-Kurs dann auch prompt Mängel bei der Vermittlung der Grammatik bescheinigt. Das Lernkonzept ist aber auch nicht darauf ausgelegt, daß man jedes grammatikalische Konstrukt mit Namen benennen kann. Daher ja auch das "Assimilieren". Ob die Rechnung aufgeht, muß ich gucken. Prinzipiell kommt mir das aber entgegen, weil ich eher der "Monkey see, monkey do"-Typ bin :grin:

Gut finde ich, daß die Lektionen nicht die typischen 08/15-Sachen sind (also nicht 1. Lektion Begrüßung, 2. Lektion Herkunft, 3. Lektion Studium, blabla). Dadurch ist das nicht so trocken und die kleinen Lektionshappen sind recht unterhaltsam. Ab un zu muß ich tatsächlich mal lachen. Ist mir beim VHS-Buch nie passiert :-P Paa veien hab ich von meinem Trondheimer geerbt. Aber der ist genauso wie das Buch aus dem VHS-Kurs (Ny i Norge, war das glaube ich) eigentlich nicht im Alleingang zu machen, finde ich...

Aykura
22.06.2010, 17:11
Kennt ihr eigentlich leicht verständliche Bücher auf norwegisch? Also Belletristik. Gerne auch Jugendbücher, wenn's spannend erzählt ist (nicht unbedingt Mädchenliteratur ^^). Also sowas wie Tom Sawyer oder Ruf der Wildnis in norsk? :grin: Und wo bekommt man sowas in Deutschland her? Gibt es vielleicht einen speziellen Online-Versand?

tavi
22.06.2010, 18:38
ich finde, et aar i norge ist perfekt zum selberlernen, wenn man denn mit buch lernen möchte. bezüglich assimil habe ich schon häufiger unzufriedene stimmen gehört. lesen? hm. ich habe mir bzw. den kids zunächst viele kinderbücher gekauft. inzwischen kaufe ich mir bei jedem norge-besuch 1-2 bücher, die mich interessieren, für mich dürfen es auch gerne skaninavische märchen sein :). ist letztlich wie im englischen, man muss nicht jedes wort verstehen, um der storyline folgen zu können, und schlüsselwörter kann man nachblättern. hm, mal sehen... immer noch aktuell ist z.b. bei mir tore renberg, der "mannen som elsket yngve" (wurde auch verfilmt) geschrieben hat und wovon es inzwischen 2 fortsetzungen gibt. das ist junge literatur gepaart mit norwegischer melancholie. elling habe ich auch im schrank stehen. bei norli kann man ja auch einiges online bestellen, was ich allerdings noch nie ausprobiert habe.

Claudimaus
22.06.2010, 22:16
Das werde ich mal in Angriff nehmen, wenn ich meinen Fachwirt rum habe. Also in 2012.

Wusel1811
22.06.2010, 22:32
Assimil ist auch so überhaupt nicht meine Methode... aber ich hab schonmal bei Norli bestellt und das Buch kam an. :hallo:

Aykura
23.06.2010, 09:18
Danke für die Tips. Mit Norli meint ihr diese Seite hier: http://www.norli.no, ikke sant? Elling hab ich schonmal auf deutsch gesehen. Aber ich glaube, das ist zumindest als Film im O-Ton noch ewig zu hoch für mich...

Bisher komme ich ganz gut mit Assimil zurecht. Man hätte für einen PC-Kurs natürlich sehr viel mehr draus machen können. Wirkt alles etwas angestaubt. Aber dafür hat man einen "Taktgeber" mit fester Struktur. Sowas brauche ich. Mit Buch schweife ich immer zu schnell ab ^^

Heidi Harket
07.07.2010, 15:21
Huhu! So, ich war knapp zwei Wochen in D-Land und muss erstmal wieder auf norwegisch umschalten :-P. Was die Bücher angeht, da müsst ihr selbst schauen, je nach dem wie ihr am Besten lernen könnt. Ich hab mir damals "God tur" geholt und das war für mich perfekt.

Was das lesen von belletristischen Büchern angeht, ist das nicht so einfach. Wenn man nicht ständig norwegisch liest, sollte man erstmal mit Kinderbüchern anfangen. Die würde ich im Netz bestellen, da man da sonst wohl nicht rankommt. Auch da kommt es dann wieder ganz auf das Niveau an, auf dem ihr sprachlich seid. Ich finde z.B. Bücher von Paulo Coelho leicht auf norwegisch zu lesen, aber wie gesagt, ihr könnt ja mal online bei ark.no schauen und prüfen, wieviel ihr von der Inhaltsbeschreibung versteht. Z.B. hier:

http://www.ark.no/SamboWeb/produkt.do?produktId=147798


PS: Ich hab übrigens mittlerweile die Nachricht bekommen, das ich auch das schriftliche Examen bestanden habe, und das heisst, ich brauch keinen Sprachunterricht mehr! *yieppieeeeeh* :)

Claudimaus
07.07.2010, 23:08
Super, Heidi!!! :thatsit:

vanda
08.07.2010, 13:49
Gratuliere! :)

Heidi Harket
08.07.2010, 14:06
Dankeschön :) Und jetzt wo ich wieder hier bin, geht der Kampf um die Anerkennung der Ausbildung weiter..... :roll:

Jetzt werde ich erstmal dasSøknadssjema ausfüllen und abschicken, mal sehen ob meine Papiere für den norwegischen Arbeitsmarkt gut genug sind oder ich eine generelle "Studiekompetanse" nachholen muss. Fragt nicht........... :roll:

Ich kann nur jedem raten, der in Norge arbeiten will, sich da gut und früh genung drüber zu informieren.

tavi
08.07.2010, 17:13
gratulerer heidi :hallo:!

skogblome
09.07.2010, 21:04
@heidi:
Tenker du egentlig at det kunne vaere lettere aa finne en job i Norge naar man allerede har studert der som utvekslingsstudent? Saa fins det jo en forbindelse med Norge - men eksamensbeviset er likevel tysk.

*hmm*

Heidi Harket
09.07.2010, 21:08
Hvis du har studert, må du sende inn papirene dine til Oslo for vurdering. Du kan ikke bare finne en job med tyske papirer. Det er ikke så lett som mange tenker ;)

skogblome
09.07.2010, 21:09
Ok, takk. Saa alle eksamensbeviser maa sendes til sentralen i Oslo? Skal dokumenter oversettes der? Og hva skjer etter det da?

Heidi Harket
09.07.2010, 21:15
Du må sende inn papirene til www.nokut.no. Du kan finne sjema på deres webside.

Etterpå få du en slags "sertifikat" (du finner et eksempel på websiden også) som beskriver dine ferdigheter og på hvilket nivå du er hvis det blir sammenliknet med det norske systemet.

Men: Det trenger flere måneder til du få papirene tilbake! De trenger mellom 4 og 6 måneder for dette.

skogblome
10.07.2010, 00:27
Ja, de tar det med ro i Norge, ikke sant? :roll: :-D

SiSaAP
10.07.2010, 09:56
Mal eine praktische Frage auf deutsch:

Ich weiss nicht, wie man die norw. Sonderzeichen schreibt.

Lediglich das hier weiss ich: å
Aber wie kriegt man den Großbuchstaben hin?

Wie geht das durchgetrichene o (ö) in groß und klein?

Und das ä?

Wäre nett, wenn mir jemand weiterhelfen könnte. Takk!

Claudimaus
10.07.2010, 10:27
Wenn du unten in die Taskleiste deines Bildschirm schaust, steht da evtl. DE. Dh. deine Tastatur oder Sprache ist auf deutsch eingestellt. Man kann die auch auf norwegisch einstellen.

Heidi Harket
10.07.2010, 10:53
Ui, das kann ich dir auch nicht sagen, es gibt da sicher Tricks, aber ich hab ne norwegische Tastatur, deswegen hab ich das Problem nicht ;)

@skogblome: Willst Du in Norwegen arbeiten?

Nochmal generell zur Info: Obwohl die Arbeitslosigkeit in Norwegen nicht so ein Problem ist wie in D-Land, sollte man sich das trotzdem nicht so leicht vorstellen. Erstens kommt es auf den Einzelfall an und zweitens muss man diverse Dinge erfüllen, um für den Arbeitsmarkt zugelassen zu werden.

Eine dieser Bedingungen ist der Sprachunterricht. Man bekommt nämlich nach abschluss eines Examens ein zertifikat, das die Sprachkenntnisse bestätigt und ausweist, über was man fähig ist zu srechen. Ohne Sprachunterricht wird man nicht für den Arbeitsmarkt zugelassen.

Dann kommt es darauf an, als was man arbeiten möchte. Ist man Arzt, Architekt usw. und man will seinen Beruf weiter ausüben muss man den Bergenstest bestehen.

Hat man eine einfache Ausbildung, dann ist das auch so eine Sache, denn das Schulsystem in Norwegen ist nur zum Teil vergleichbar und es kann sein, das man eine "generelle Studiekompetanse" nachholen muss. Das entscheidet aber die Fylkekommune, an die ihr Eurer Prüfungszeugnis und andere Schulzeugnisse schicken müsst.

Hier mal ein Link zur Allgemeinen Info:

http://www.ba-auslandsvermittlung.de/lang_de/nn_2768/DE/LaenderEU/Norwegen/Bildungssystem/bildungssystem-knoten.html__nnn=true

Aykura
10.07.2010, 15:07
Wäre nett, wenn mir jemand weiterhelfen könnte. Takk!

Ich erzeuge die immer mit ihrem ASCII-Code:
http://www.pctipp.ch/praxishilfe/kummerkasten/office/27872/ascii_tabelle_fuer_sonderzeichen.html

Das ganze funktioniert dann so: Du hälst die Alt-Taste gedrückt und gibst die Ziffernfolge am Stück laut Tabelle ein. Für das kleine a mit Kreis obendrüber würdest du die Alt-Taste drücken und nacheinander die Ziffern 134 eingeben. Sobald du die Alt-Taste losläßt, erscheint das Zeichen:
å

Wenn man die Dinger öfters benutzt, merkt man die sich dann irgendwann. Oder kommt durch probieren wieder drauf. Copy/Paste wäre natürlich auch eine Möglichkeit.

SiSaAP
10.07.2010, 15:12
Ich erzeuge die immer mit ihrem ASCII-Code:
http://www.pctipp.ch/praxishilfe/kummerkasten/office/27872/ascii_tabelle_fuer_sonderzeichen.html

Das ganze funktioniert dann so: Du hälst die Alt-Taste gedrückt und gibst die Ziffernfolge am Stück laut Tabelle ein. Für das kleine a mit Kreis obendrüber würdest du die Alt-Taste drücken und nacheinander die Ziffern 134 eingeben. Sobald du die Alt-Taste losläßt, erscheint das Zeichen:
å

Wenn man die Dinger öfters benutzt, merkt man die sich dann irgendwann. Oder kommt durch probieren wieder drauf. Copy/Paste wäre natürlich auch eine Möglichkeit.


Danke!!!

Das å mache ich immer mit Alt + 0229

Wenn ich Deinem Rat folge und Alt + 134 eingebe, erscheint das: †
Willst Du mir damit irgendetwas sagen? :kratz:

Wie gehen das Große å, das große und kleine durchgetrichene o und das große und kleine Ä?

Heidi Harket
10.07.2010, 16:14
Du musst 143 statt 134 eingeben ;)

skogblome
10.07.2010, 16:15
:lol:

Heidi Harket
10.07.2010, 16:17
;) Die anderen Buchstaben findest Du in dem Link, der gepostet wurde. :-P

SiSaAP
10.07.2010, 18:32
;) Die anderen Buchstaben findest Du in dem Link, der gepostet wurde. :-P

Oh - da war ja ein Link....:verleg:

å
Å
æ
Æ
Ø
ø

Toll - es klappt:thatsit:

SiSaAP
10.07.2010, 18:56
Habe hier eine Zeile aus Tilbake til livet:

"hvis du vil ta mag inn"

Mit dem "mag" komme ich nicht klar. Ich vermute, dass es eine deklinierte/konjugierte Form ist und ich das Wort deswegen nicht im Wörterbuch finden kann. Welches ursprüngliche Wort verbirgt sich dahinter?

(ja, ich weiss, es gibt schon Übersetzungen dieses Liedes, aber ich versuche gerade selber dahinter zu kommen, um so meinen Wortschatz wieder aufzufrischen)

Heidi Harket
10.07.2010, 19:19
Entweder ist es ein Druckfehler, oder Dialekt. Das heisst sicherlich "meg". Alles andere macht keinen sinn und "mag" als Wort gibt es so auch nicht.

skogblome
10.07.2010, 20:03
Helt akkurat. :yes:;)

SiSaAP
10.07.2010, 20:25
Danke!

Ich habe wohl einen schlechten Text erwischt. Da sind viele Rechtschreibfehler drin, die sogar ich als totaler Norwegisch-Anfänger auf Anhieb entdeckt habe....

Heidi Harket
11.07.2010, 10:55
Generell würde ich dir raten, etwas anderes zum lernen zu nutzen. Mortens Texte sind da nicht gerade geeignet.

"Klar tale" z.B. ist eine Seite für Leute, die norwegisch lernen. Da findest Du Nachrichten, die einfacher geschrieben sind, als z.B. im Aftenposten usw.

Schau mal hier:

http://www.klartale.no/

Da kannst Du eine Menge neue Wörter lernen und es ist leichter zu verstehen als Songtexte ;)

tavi
11.07.2010, 16:36
stimmt, klartale finde ich auch super für den anfang. zur förderung des sprachverständnisses kann man sogar die artikel in gekürzter version anhören.

Heidi Harket
11.07.2010, 20:59
Ich möchte hier nochmal auf die Arbeitswelt zurückkommen und das ein wenig näher erklären.

Es kommt natürlich immer auf den Einzelfall und die Berufsausbildung und den Werdegang an. Pauschal kann man da nicht viel sagen.

Was allerdings gemacht werden muss ist der Sprachtest. Wenn man nämlich hier auf dem Arbeitsamt gelistet werden will (was sinnvoll ist) muss man den Sprachtest gemacht haben. Auch bei Bewerbungsgesprächen wird nach den norwegisch Kenntnissen gefragt, die bei Firmen in denen hauptsächlich englisch gesprochen wird, nicht so im Vordergerund stehen, aber auch da kann es wieder unterschiede geben.

Ich bin in meiner Klasse mit Doktoren, Geologen und Physikern zusammen gewesen, aber die hatten teilweise wirklich Schwierigkeiten Jobs zu finden. Unter anderem auch, weil man eben den Bergenstest braucht, den nicht mal Norweger ohne Training bestehen würden.

Gesucht werden hauptsächlich Servicemitarbeiter oder Krankenschwestern/Altenpfleger. Aber auch da kommt es wieder auf den Einzelfall an.

Generell kann ich nur jedem raten, der es hier probieren möchte, sich zuersteinmal mit der Sprache und den Sitten/der Kultur hier auseinander zu setzen. Denn auch in Norwegen fliegen keine gebratenen Hähnchen durch die Luft. Und wenn ich das Land und seine Sitten nicht kenne und nur der Arbeit wegen dort hin will, ist das keine gute Idee. Was nützt das Geld und die schöne Landschaft, wenn ich mich dort sonst nicht wohlfühle?

Soweit ich kann, beantworte ich Euch gerne Eure Fragen, immer raus damit :)

Heidi Harket
13.07.2010, 21:10
So, nachdem ich vorm Urlaub mein Abschlusszertifikat und Zeugnisse, sowie ein Firmenzeugniss zur Fylkekommune geschickt habe, hab ich Antwort bekommen:

Da ich eine abgeschlossene Ausbildung und Arbeitserfahrung habe, kann ich eine Prüfung in norwegisch ablegen. Das nennt sich "Svenneprøve". Dann kann ich auch ein Papier bekommen wo meine deutsche Ausbildung mit dem norwegischen System verglichen wird.

Ich hab aber den Rat bekommen, erstmal zum Arbeitsamt zu gehen und zu fragen, ob ich das nicht mit dem späteren Arbeitgeber abklären kann. Das stand auch so in den Papieren die ich bekommen habe, das ist möglich. Also geht's nächste Woche zum NAv und mal sehen, was die erzählen... :-P

...to be continued ;)

Aykura
15.07.2010, 10:21
Neverending story... Der Amtsschimmel scheint sich auch außerhalb Deutschlands mächtig wohlzufühlen :-P Ich drück dir die Daumen :-)

Aykura
15.07.2010, 14:40
Übrigens als Tip, wer sich noch an einem Assimil-PC-Kurs versuchen will, aber Windows 7 als Betriebssystem hat: Bei mir ließ sich der Sprachkurs nur im Kompatibilitätsmodus "Windows XP" starten (Programme im Kompatibilitätsmodus starten (http://www.drwindows.de/windows-anleitungen-und-faq/317-programme-im-kompatibilitaetsmodus-als-administrator-starten-installieren.html); Screenshots von Vista, geht aber genauso in Windows 7). Vorher tat sich nix. Bei Assimil selber liest man davon natürlich nix... Und sucht mal nach irgendwas mit "Assimil" bei Google :roll:

Zweiter Nachteil von diesem PC-Kurs: Beim Starten des Programms muß die CD eingelegt sein. Das ist aus verschiedenen Gründen doof, aber es gibt dafür eine recht einfache Lösung. Mit dem CD-Brennprogramm seiner Wahl erstelle man ein ISO-Image der CD. Anschließend installiere man sich ein Programm, um virtuelle CD/DVD-Drives anzulegen. Ich habe das kostenlose Programm Virtual CloneDrive (http://www.slysoft.com/de/virtual-clonedrive.html) genommen. Hier beginnt der Magic-Teil: das ISO-Image vom PC-Kurs in ein virtuelles Laufwerk hineinladen (=mounten; gibt's bei erfolgreicher Installation von VCD im Kontextmenü, wenn man mit der rechten Maustaste auf das ISO-Image klickt). Unter "Arbeitsplatz" müßtet ihr jetzt ein zusätzliches "CD-Laufwerk" sehen (eventuell mit Schäfchen im Icon), das ihr wie ein normales CD-Laufwerk anschauen könnt (Doppelklick). Von diesem virtuellen Laufwerk aus installiere man den Sprachkurs. Beim Installieren merkt sich der Sprachkurs, von welchem CD-Laufwerk er installiert wurde. Das heißt, beim Starten des PC-Kurses muß das ISO-Image immer im selben virtuellen Laufwerk gemountet sein. Ist aber kein Problem - kann man bei VCD so einstellen. Dann merkt sich VCD das zuletzt gemountete ISO-Image und lädt es beim Rechnerstart.

Klappt auch ganz wunderbar bei mehreren Sprachkursen parallel. Dann legt man einfach für jeden Sprachkurs ein eigenes virtuelles Laufwerk an, damit der virtuelle CD-Wechsel entfällt. Hab ich jetzt so mit Norwegisch und Spanisch :thatsit:

Achtung: Beim Neuinstallieren überschreibt Assimil sämtliche Lernfortschritte! Falls ihr also schon gelernt habt, unbedingt den Spielstand sichern. Der liegt im Installationspfad vom jeweiligen Assimil-Sprachkurs im Verzeichnis "user0x" --> user.mdb (ist eine einfache Accessdatenbank, die man auch nachträglich noch "hacken" kann - hab ich gemacht, weil mir beim Basteln der Spielstand flöten ging und ich nicht alle 20 Lektionen wieder von null durchlaufen wollte ^^).

skogblome
16.07.2010, 17:15
Har noen her cden til boka "Her Paa Berget"?

Heidi Harket
16.07.2010, 21:16
Nei, desverre. Men hvis du er i norge neste gang kan du kjøpe den i Ark. Jeg tror den koster ca. 130 Kroner.

skogblome
16.07.2010, 21:40
Takk for det da. :)

skogblome
21.07.2010, 00:40
Norge, eg kommer! :yeah:

Heidi Harket
21.07.2010, 15:10
Hei, det er greit! Reiser du til Oslo?

skogblome
21.07.2010, 19:30
Ja, men bare én dag eller to. Eg skal hovedsakelig vaere i fjorder. Er en rundreise. :)

Heidi Harket
21.07.2010, 20:40
Håper du koser deg mye! :thatsit:

tavi
21.07.2010, 20:58
Norge, eg kommer! :yeah:

virkelig? kult! da maa jeg ikke kjöpe noen for deg?

skogblome
21.07.2010, 21:32
Nei, takk! :) Eg haaper at eg skal har nok tid for aa kjöpe det selv, men tusen takk likevel. :)

Heidi Harket
22.07.2010, 09:18
virkelig? kult! da maa jeg ikke kjöpe noen for deg?

Hier musst Du "noe" benutzen. Ansonsten fragst Du sie nämlich ob Du niemanden für sie kaufen musst ;)

Noe-etwas
Noen-Jemand

Aykura
22.07.2010, 11:19
Ansonsten fragst Du sie nämlich ob Du niemanden für sie kaufen musst ;)

Wer weiß - am Ende hat sie das so gemeint :grin: *flitz* Unnskyld :-)

Heidi Harket
22.07.2010, 12:31
tstststs....an was Du schon wieder denkst :grin:

skogblome
22.07.2010, 14:50
Vermassel' mir doch nicht die Tour, Heidi! :boese:

:-D

Jeg skal har en Morten med Mags og Paul. Med pose, vaer saa snill.

:lol:

tavi
22.07.2010, 16:21
Hier musst Du "noe" benutzen. Ansonsten fragst Du sie nämlich ob Du niemanden für sie kaufen musst ;)

Noe-etwas
Noen-Jemand

:lol: wieso, alles richtig - sie hatte mich doch gebeten, einen 50jährigen harket in den kofferraum zu packen :-P .

(danke für´s verbessern :bussi:)

skogblome
22.07.2010, 16:44
Helt akkurat! :yes:

:-D

Heidi Harket
22.07.2010, 17:27
Wenn das so ist, hätt ich gern einen Furuholmen :grin:

Aykura
23.07.2010, 10:49
Quasi einen "Furu to go" :-P

Heidi Harket
23.07.2010, 11:31
:grin: Genau!

skogblome
27.07.2010, 02:27
Als Latté?

:rofl:

Schocki84
28.07.2010, 12:42
Hallo zusammen,
ich würde gerne Norwegisch lernen...
Meint ihr, ein Volkshochschulkurs ist eine lohnenswerte Investition??? Man hört ja immer mal wieder, dass diese Kurse nicht wirklich etwas bringen, weil man da nur so Sachen lernen kann, wie man heißt, aber so für richtige Konversation reichts dann nicht...

Heidi Harket
28.07.2010, 12:52
Hm...ich weiss nicht. Versuch doch einfach mal rauszubekommen, was da so unterrichtet wird. Vielleicht kannst du ja mal ne Probestunde mitmachen? Fragen kostet nix :)

vanda
28.07.2010, 13:31
Ich glaube, für den Anfang ist das nicht verkehrt.
ich hab damals auch bei der Volkshochschule angefangen, zumindest bekommt man da mal eine Grundlage für´s Sprachverständnis, und je nachdem, wer den Kurs macht (native speaker?) kann man darüberhinaus einiges über Land und Leute mitnehmen.
Vertiefen kann man dann ja immer noch mit anderen Methoden.

Aykura
29.07.2010, 10:38
Das sehe ich wie vanda. Unsere Lehrerin damals war aus Norwegen, das macht schon was her (ich kenne das eigentlich auch nur so von den Sprachkursen - aber das liegt vielleicht auch an der Stadt). Man muß außerdem ein bißchen Glück haben mit den anderen Teilnehmern. Wenn die gut drauf sind, macht es natürlich mehr Spaß, als wenn alles Schlaftabletten sind :-P Mir war das Tempo bei meinem Kurs ein wenig zu lahm. Aber der VHS-Kurs war auf jeden Fall eine prima Grundlage für meinen Selbstlernkurs jetzt - vor allem für den Grammatikteil war's Gold wert. Ohne den VHS-Kurs hätte ich deutlich mehr Probleme alleine.

Fazit: Mach so einen Kurs ruhig mal mit für ein bis zwei Semester. Und wenn du dann das Gefühl hast, dir geht das zu langsam, steig auf Selbstlernkurs um. Da kannst du das Tempo dann ganz alleine bestimmen - mit dem Nachteil, daß niemand deine Aussprache korrigiert. Aber Norwegisch ist da im Grunde recht pflegeleicht, würde ich sagen. Die reden ja eh alle, wie sie wollen, da es kein genormtes Hoch-Norwegisch gibt, wie unser Hochdeutsch.

Heidi Harket
29.07.2010, 12:25
Naja, so ganz stimmt das mit der Aussprache nicht. Da die Sprache auf Dialekt aufgebaut wurde ist dies der Grund, warum jeder unterschiedlich spricht. Man sollte also schon auf die Ausprache achten, sonst versteht einen nämlich niemand. Hab das selbst bei anderen aus meiner alten Klasse mitbekommen ;)

Hier mal ein bisschen Info dazu:

http://de.wikipedia.org/wiki/Norwegische_Sprache

Heidi Harket
30.07.2010, 09:02
Nochmal kurz eine Erklärung zur norwegischen Bezeichnungen.

Es gibt generell drei Fälle, die im norwegischen "hankjønn", "hunkjønn" und "intentkjønn" genannt werden.

Hier mal Beispiele:

hankjønn (männlich):

En mann-Ein Mann

hunkjønn (weiblich):

Ei jente- Ein Mädchen

intentkjønn (unbestimmt)

Et hus-Ein Haus


Man kann nicht vom deutschen auf das norwegische schliessen, da die Fälle sehr unterschiedlich sein können.

Hier mal kleine Beispielsätze, zur Verwendung von der unbestimmten und dann bestimmten Form. Die Unbestimmte Form wird benutzt wenn man das erste Mal über etwas erzählt. Die bestimmte Form wird genutzt, wenn bereits über das Objekt/Person vorher erzählt wurde.


Beispiele:

Jeg har kjøpt et hus. Huset er grønn.

I dag ringte en mann. Mannen var snill.

Barna mine lekte med ei jente. Jenta var veldig søt


Fragen? Einfach her damit ;)

Aykura
30.07.2010, 11:28
Wie hälst du das mit dem Artikel bzw. der Deklination von eigentlich "weiblichen" Vokabeln? Man kann ja im bokmal dafür auch die männliche Form nehmen. Also statt ei jente --> en jente bzw. jenta --> jenten. Macht die Sache natürlich einfacher, weil man damit nur noch zwischen m/f einerseits und n andererseits unterscheiden muß.

Heidi Harket
30.07.2010, 11:36
Nein, das kannst du nicht. "En jente" gibt es nicht. Das ist wie im deutschen. Du sagst ja z.B. auch nicht "der Haus" sonder "Das Haus". Wie gesagt, das ist mit dem deutschen nicht vergleichbar. Es gibt einige schwierige Fälle, wo nicht mal Norweger so recht wissen was richtig ist. Vergleichbar mit dem deutschen "das/die Möbel"

Edit: Es gibt Wörter bei denen man beides nutzen kann. Das kommt aber selten vor. Beispiel Ei bok/en bok. Teilweise kommt es auch auf die Region an, in der man sich befindet. Hier in Stavanger sagt man ei bok, während man mehr nördlich vll. eher "en bok" sagt.

Aykura
30.07.2010, 12:49
Ging wohl nur um unbestimmte Substantive:

Die offiziellen Bokmålregeln lassen für feminine Sunstantive in der unbestimmten Form des Singular auch den maskulinen Artikel zu. Also z.B. ei jente (weiblich) oder en jente (männlich)

Das interpretiere ich so, daß man das grundsätzlich bei unbestimmten, weiblichen Substantiven immer machen kann und es nur eine Frage des Geschmacks/Dialekts ist.

Ich meine mich dunkel zu erinnern, daß uns das auch so unsere Norwegisch-Lehrerin (native speaker) an der VHS beigebracht hat. Aber ist schon wat her ^^

Heidi Harket
30.07.2010, 12:54
Nein, das stimmt nicht. Wäre auch etwas merkwürdig. Gererell muss man sich merken welcher Artikel zu welchem Wort gehört. Das ist -je mehr Vokabeln man kann- gar nicht so leicht ;)

Aykura
30.07.2010, 13:10
Vielleicht war deine Lehrerin auch nur ganz besonders emanzipiert *g* Ich hab's nämlich jetzt schon öfter gelesen, daß sich diese Regelung im Bokmal durchaus am Dänischen orientiert (ist sprachgeschichtlich gesehen ja auch plausibel). In Dänemark gibt es keine Unterscheidung mehr zwischen männlich und weiblich, nur noch m/f - n. Nur in Nynorsk geht das grundsätzlich nicht. Daher muß man sich die Endungen letztendlich doch alle merken, wie du schon sagst.

Das Ganze erinnert mich ein bißchen ans Französische mit seinem passé simple oder subjonctif. Wird beides umgangssprachlich nicht benutzt. Aber man sollte es kennen, weil es geschrieben auftauchen könnte (ich wurde in Frankreich öfters groß angeguckt mit meinem subjonctif - die dachten immer, ich bin voll der Bildungssnob, weil das umgangssprachlich dort keine Sau benutzt hat *lach*).

Heidi Harket
30.07.2010, 13:16
Nein :) Ich hatte ja auch verschiedene Lehrer ;) Ich hab mich grad mal bei Heinzelnisse im Forum umgesehen....naja...so wirklich seriös ist das nicht. Es wäre ja auch merkwürdig wenn es sowas in einer Sprache gäbe.

Man kann nämlich auch anhand des Wortes sehen, welcher Artikel benutzt werden muss. Also z.B. "Huset mitt er solgt." Das weiss ich aufgrund des Wortes "Huset" das es "et" heissen muss. Oder "Har mannen din tid?" Dann muss es also "en mann" heissen usw.

Heidi Harket
30.07.2010, 13:25
Ahhhhh halt! ich hab grad mal ein Lehrbuch durchgeblättert. Da steht dann durchaus drin, das man beim weiblichen wählen kann, das wird aber oft nur in formeller Weise genutzt. Deshalb sagte mir das nix. Hier in Norwegen redet ja selten jemand formell. Zumindest hab ich das noch nicht erlebt. Ist vielleicht im Geschäftsleben so, und es wird auch geschrieben, das es -wie ich schon sagte- dann auch auf die Region ankommt.

Na bitte, wieder ein Rätsel der Menschheit gelöst :grin::grin:

Aykura
30.07.2010, 14:47
*yippie* \o/ Na das ist ja durchaus wichtig. Nicht, daß man am Ende redet, wie der letzte Dorftrottel oder total gestelzt. Weiß gar nicht, was schlimmer ist :grin:

Bei Heinzelnisse gibt's auch diverse Muttersprachler. Ich find's immer ganz interessant, weil man so ein bißchen die Umgangssprache mitbekommt - also quasi die echte Sprache (zumindest im privaten Bereich). Wer's gerne richtig amtlich will, ist dort sicher falsch am Platz. Ich nehm's aber gerne als Schnellwörterbuch, wenn ich eh vorm PC sitze. Dafür ist es prima :)

Heidi Harket
30.07.2010, 14:50
Klar, dafür reicht's auch ;)

skogblome
30.07.2010, 16:37
Heißt es nicht "huset er grönt"?

En jente kenn' ich aber auch. Das ist ja genau das im bokmaal, dass "ei" zu "en" mit eingegliedert wird. Es also nicht mehr die Unterscheidung Männlich/Weiblich/Neutrum, sondern nur noch Utrum (=en)/Neutrum(=et) gibt. In der Umgangssprache sagt aber jeder "ei jente/jenta" soweit ich das weiß, weil es sich anders einfach komisch anhört - auch wenn's grammatikalisch richtig ist. Das ist ja oftmals das, was viele am bokmaal so stört: es ist eine Standartisierung, hat mit dem gesprochenen Norwegisch aber an manchen Stellen nicht viel gemein.

Aykura
30.07.2010, 18:23
In der Umgangssprache sagt aber jeder "ei jente/jenta" soweit ich das weiß, weil es sich anders einfach komisch anhört - auch wenn's grammatikalisch richtig ist.

Ist das dann nur bei den offensichtlich weiblichen Wörtern so, wie Mädchen und Frau? Oder bei weiblichen generell?

Könnte man darüber auch weibliche Berufsbezeichnungen bilden? Also en lege - ein Arzt, ei lege - eine Ärztin? Und dann lega - die Ärztin? Mir ist klar, daß das wohl in Norwegen nicht üblich ist. Aber manchmal wäre es ganz nett, wenn man nicht alles aus dem Kontext friemeln müßte ^^

skogblome
30.07.2010, 18:36
Ich glaub, diese Diskussion gab's mal, wurde aber dann verworfen, weil es ihnen zu kompliziert wurde. :-D

skogblome
05.08.2010, 14:43
Vet noen om det fins et sted paa internettet hvor man kan se norske filmer med norsk teksting?

skogblome
05.08.2010, 15:06
Et spörsmaal til (@Heidi ;))
Hvordan sier man "Man weiß nie, was er als nächstes tun wird"?

- Man vet aldri hva han skal gjöre nest?
- Man vet aldri hva han skal gjöre som nesten?
- Eller noe helt annet?

*pönsker*

Heidi Harket
05.08.2010, 17:34
Man aldri vet hva han vil gjøre videre :)

tavi
09.08.2010, 13:38
Das sehe ich wie vanda. Unsere Lehrerin damals war aus Norwegen, das macht schon was her (ich kenne das eigentlich auch nur so von den Sprachkursen - aber das liegt vielleicht auch an der Stadt). Man muß außerdem ein bißchen Glück haben mit den anderen Teilnehmern. Wenn die gut drauf sind, macht es natürlich mehr Spaß, als wenn alles Schlaftabletten sind :-P Mir war das Tempo bei meinem Kurs ein wenig zu lahm. Aber der VHS-Kurs war auf jeden Fall eine prima Grundlage für meinen Selbstlernkurs jetzt - vor allem für den Grammatikteil war's Gold wert. Ohne den VHS-Kurs hätte ich deutlich mehr Probleme alleine.

Fazit: Mach so einen Kurs ruhig mal mit für ein bis zwei Semester. Und wenn du dann das Gefühl hast, dir geht das zu langsam, steig auf Selbstlernkurs um. Da kannst du das Tempo dann ganz alleine bestimmen - mit dem Nachteil, daß niemand deine Aussprache korrigiert. Aber Norwegisch ist da im Grunde recht pflegeleicht, würde ich sagen. Die reden ja eh alle, wie sie wollen, da es kein genormtes Hoch-Norwegisch gibt, wie unser Hochdeutsch.

helt enig! vhs ist eine super grundlage, um ein wenig gefühl für die sprache zu bekommen. ich hatte auch das "problem" der vielen schwerfälligen lerner, weshalb ich in der mitte des dritten kurses ausgestiegen bin. zur vertiefung von grammatik und wortschatz sei nochmal auf norwegisch-aktiv hingewiesen! und letztlich lernt man natürlich wie immer die sprache am besten im zielland....
was die aussprache angeht - pflegeleicht trifft es gut ;). im vhs-kurs hatte ich eine osloer lehrerin, später habe ich mal ein paar private stunden bei einer vestlandet-lehrerin genommen - riesenunterschiede in der aussprache der damen und vor allem sehr große unterschiede in meinem persönlichen hörverständnis :-P. bin ja jetzt gerade wieder zurück aus norge, und mein fazit sieht so aus: am besten verstehe ich die leute im süden und an der unteren westküste. nach/oberhalb von stavanger wurde es für mich oft komplett unverständlich - hallo nynorsk :roll:. mit dem osloer dialekt tue ich mich auch nach mehreren jahren noch extrem schwer - die herren harket und furuholmen nuscheln z.b. auch derart, dass ich z.b. interviews erst nach zig mal hören einigermaßen entschlüsseln kann.
und ach so, ich selbst werde aber offenbar (was die aussprache angeht) ganz gut verstanden - ist ja auch schon mal was :thatsit::-P.

Heidi Harket
09.08.2010, 15:14
Der Osloer Dialekt ist für viele lernende der einfachste :) Find ich auch. Man muss sich halt reinhören. Da es eben zig hunderte Dialekte gibt, braucht das Zeit. Ich glaube auch eher, das Du oberhalb von Stavanger einfach einen komplett anderen Dialekt gehört hast, in welcher Gegend warst Du denn? Horda- land?

skogblome
09.08.2010, 15:18
Ich finde Nachrichtensprecher und Radiomoderatoren aus Oslo sehr gut verständlich - hallo NRK! :-D
Allerdings finde ich, dass Morten zB. (also der Sänger von A-ha :-D) auch ziemlich undeutlich spricht - aber kommt der nicht eigentlich auch aus dem Osloer Raum? *grübel* Bei Paul hört's dann komplett auf. :roll: Wo kommt der eigentlich her?

Heidi Harket
09.08.2010, 15:21
Die kommen alle aus der Ecke um Oslo herum :)

skogblome
09.08.2010, 15:31
Komisch, Paul versteh ich echt nur sehr schlecht, meistens eher gar nicht *hüstel*. Als würde der ganz wo anders her kommen... *grübel*

Heidi Harket
09.08.2010, 15:53
Naja, es kommt evtl. auch darauf an, wo seine Eltern her kommen. Vielleicht haben die ja einen anderen Dialekt und er hat das vermischt.

Hier in Stavanger finden viele Einwanderer den Dialekt schrecklich :)

Weiss z.B. jemand, nach was gefragt wird, wenn jemand auf Euch zukommt und fragt: "kva er u?" :grin:

skogblome
09.08.2010, 18:18
Das ist ja schlimmer als Dänsich! :lol:

Hv' 'et' du? :-D

tavi
09.08.2010, 20:26
höhö - ich verstehe paul witzigerweise am besten, darum habe ich ihn ja nicht mit aufgezählt :-P. und radiomoderatoren verstehe ich auch gut, aber die werden wie bei uns sicherlich darauf trainiert, besonders artikuliert ins mikro zu quatschen :). nö, ich verstehe das gemeine osloer fußvolk mehr schlecht als recht, während wie gsagt süd- bzw. südwestküste für mich total leicht verständlich war.
@heidi: wir sind bis knapp unter haugesund gekommen. sicher war das zum teil dialekt, zum teil aber doch wohl auch nynorsk? - ein plakat in stavanger am sting, auf dem für die bald geöffnete dachterrasse geworben wurde, fand ich übrigens auch interessant - konjugiert wird auch nicht so gerne, was :-P? statt "kommer" hieß es "komme" und noch irgendein verb, das einfach in der infinitiv-form verwendet wurde.

Heidi Harket
09.08.2010, 20:41
Naja, viele Plakate werden auch im Dialekt/umganssprachlich gedruckt.

"kva er u?" Heisst übersetzt einfach "Hva er klokka?" :grin:

Hier in Stavanger wird an Kiosken oder anderen Stellen auch im Dialekt geschrieben.

z.B. "Me har alt du trenger".

Der dialekt hier ist so aufgebaut:

Hva=Kva (gesprochen Ka. Kurzes "a")

Hvorfor= Koffår (gesprochen "Kuffur")

Hvordan=Koss/Kossen

Dere=Dåkkår

Da gibt's viele verschiedene Dinge....

Hier sagt man z.B. auch nicht "ikke" sondern ikkje (das wie "iche" ausgesprochen wird.)
Hierbei handelt es sich keinesfalls um nynorsk sondern einfach um den Stavanger Dialekt ;)

skogblome
09.08.2010, 20:44
Aber Bokmaal und Nynorsk sind doch eigentlich sowieso nur Dialektgruppen umfassende Schriftstandards und keine Dialekte selbst, oder? So hab ich das zumindest verstanden. Also auch ein Osloer könnte das, was er sagt (:-D) in Nynorsk schreiben - wenn er denn wollte. Ich kenne jemanden aus dem Sörlandet, der das so macht. Aus Prinzip. ;)

Heidi Harket
09.08.2010, 20:51
Bokmål baut auf der Dänischen Sprache auf, während Nynorsk auf Dialekten aufbaut. Heute wird in jeder Schule nynorsk unterrichtet und ist Pflicht. Und soagr ein bestimmter Prozentanteil im Fernsehen muss in Nynorsk gesprochen, bzw. geschrieben/untertitelt werden. Es kommt immer auf die Personen an.Es gibt durchaus einige, die damit Probleme haben. Ist vergleichbar mit unserer Rechtschreibreform ;) Die Norweger verstehen generell alle skandinavischen Sprachen besser als z.B. Dänen und Schweden.

Claudimaus
09.08.2010, 21:29
Mal ne vielleicht doofe Frage - unterscheiden sich norwegisch, schwedisch und dänisch sehr stark voneinander, oder verstehen die sich untereinander? Ich habe keine Ahnung, ich kann nur einordnen, derjenige muss aus Skandinavien kommen. :grin:

Heidi Harket
09.08.2010, 21:38
Schwedisch und Norwegisch nicht so sehr, aber dänisch ist schon schwieriger ;) Die Norweger verstehen Dänen sowohl als Schweden, die Schweden verstehen die Norweger am Besten und die Dänen haben mit den beiden anderen mehr Probleme :)

Claudimaus
09.08.2010, 21:48
Ah ok. Sowas wie deutsch und scheizerdeutsch.

naddel
09.08.2010, 21:54
Schwedisch und Norwegisch nicht so sehr, aber dänisch ist schon schwieriger ;) Die Norweger verstehen Dänen sowohl als Schweden, die Schweden verstehen die Norweger am Besten und die Dänen haben mit den beiden anderen mehr Probleme :)

Interessant - ich hätte jetzt zwischen Dänemark und Norwegen mehr Verständnis vermutet. Ich hab eingeheiratete dänische Verwandte und versteh einiges (habs aber nie gelernt) auch norwegisch kann ich mir einiges zusammenreimen...

Heidi Harket
09.08.2010, 22:00
Jo, datt kommt ja auch immer auf die Person an. Ne Freundin von mir findet dänisch einfacher als norwegsich, was ich überhaupt nicht verstehen kann :-P

Hier mal ein Film auf dänisch, mit dt. untertiteln als vergleich....

http://www.youtube.com/watch?v=7-EFpPAZ7mc

Also ich versteh da nur kleine Teile von....

Heidi Harket
09.08.2010, 22:03
Und hier ein kleiner Schnellkurs:

http://www.youtube.com/watch?v=MfvFBGVYWpg&feature=related

Hört sich nach Oslodialekt an

Heidi Harket
09.08.2010, 22:07
Die komplette Seite der userin, wer Interesse an mehr Schnellkursen hat:

http://www.youtube.com/user/Crienexzy

skogblome
10.08.2010, 01:20
Die Dänen verstehen sich doch selbst nicht - so schaut's aus! :tongue::thatsit:

s-mOy8VUEBk

Aykura
10.08.2010, 10:51
Gaaaah - skogblome *prust* YMMD! Wollte sowieso meinen Monitor mal wieder putzen :grin:

Über den hier hab ich mich kürzlich auch beömmelt:
http://www.youtube.com/watch?v=IpHniCEHY7I

SiSaAP
10.08.2010, 11:15
Die komplette Seite der userin, wer Interesse an mehr Schnellkursen hat:

http://www.youtube.com/user/Crienexzy


Das ist ja mal eine sympthische Norwegisch-Lehrerin! Da werde ich bestimmt öfter mal reinhören :-)

Takk for tippen!

skogblome
10.08.2010, 15:38
It's not the fart that kills you - it's the smell.

I don't know how you pronounce it but - hey! My English is still better than YOUR Swedish!

Are we done now? ... NO!

Goodbye... slut.

:rofl:

SiSaAP
07.09.2010, 19:19
Hallo Heidi!

Habe mal wieder eine Frage an die Fachfrau:

In den Buchseiten, die Mags für Mortens 50. Geburtstag verfasst hat, benutzt er nicht dieses ø, sondern er macht Striche über das o, wie wir oder die Schweden: ö

Ist das nicht klar geregelt, oder ist das Mags´ künstlerische Freiheit?

Tusen takk for svaret!

Ellen (Brook)
07.09.2010, 21:12
Yippie, endlich wird mein lang gehegter Wunsch wahr und ich belege ab nächsten Dienstag (14.9.! Wenn das kein zeichen ist! :) ) einen Norsk-Kurs an der VHS Heppenheim! Zusammen mit 2 Freunden, auch a-ha Fans, wird sicher lustig! :thatsit:

Heidi Harket
07.09.2010, 21:13
Das scheint klar geregelt zu sein, denn im Alltag sieht man das hier nirgends. Auch in der Schule wird das nicht unterrichet. Ich denke in dem Fall ist das Magnes Eigenart, vielleicht hat das eine bestimmte Bedeutung für Morten, da wirst du Magne fragen müssen ;)

SiSaAP
07.09.2010, 21:14
Das scheint klar geregelt zu sein, denn im Alltag sieht man das hier nirgends. Auch in der Schule wird das nicht unterrichet. Ich denke in dem Fall ist das Magnes Eigenart, vielleicht hat das eine bestimmte Bedeutung für Morten, da wirst du Magne fragen müssen ;)


Ok - das werde ich tun! http://www.bsin-forum.de/images/smilies/14%20Telefon.gif


;-)

SiSaAP
07.09.2010, 21:15
Yippie, endlich wird mein lang gehegter Wunsch wahr und ich belege ab nächsten Dienstag (14.9.! Wenn das kein zeichen ist! :) ) einen Norsk-Kurs an der VHS Heppenheim! Zusammen mit 2 Freunden, auch a-ha Fans, wird sicher lustig! :thatsit:


:eek: Das gibt es dort?? Toll! Sind noch Plätze frei? :grin:

Heidi Harket
07.09.2010, 21:24
Yippie, endlich wird mein lang gehegter Wunsch wahr und ich belege ab nächsten Dienstag (14.9.! Wenn das kein zeichen ist! :) ) einen Norsk-Kurs an der VHS Heppenheim! Zusammen mit 2 Freunden, auch a-ha Fans, wird sicher lustig! :thatsit:


Lykke til! Det blir spennende :-P

Ellen (Brook)
09.09.2010, 00:20
@SiSaAP: ich würde mich an deiner Stelle aber beeilen. Es sollen kleine Gruppen sein, und meine beiden Freunde und ich nehmen schon drei Plätze ein! :grin: Habe mir heute das Lehrbuch bestellt, bin sehr gespannt.
Telefon: 06251/1729617. Und das muss ich als Bensemer Dir als Hepprumer sagen! :)


@Heidi: tusen takk! :)

SiSaAP
09.09.2010, 07:55
@SiSaAP: ich würde mich an deiner Stelle aber beeilen. Es sollen kleine Gruppen sein, und meine beiden Freunde und ich nehmen schon drei Plätze ein! :grin: Habe mir heute das Lehrbuch bestellt, bin sehr gespannt.
Telefon: 06251/1729617. Und das muss ich als Bensemer Dir als Hepprumer sagen! :)


@Heidi: tusen takk! :)


Ich denk mal drüber nach - ist ja verlockend!